Traduction et adaptation d’un modèle du jugement clinique infirmier pour la recherche et la formation infirmière en contexte francophone
نویسندگان
چکیده
Afin de guider le développement la science et pratique formation infirmière, diffusion connaissances en français sur ce que signifie apprendre à penser comme une infirmière ou un infirmier manière faciliter cet apprentissage demeure enjeu important. Cet article présente traduction, l’adaptation validation d’une version française du modèle jugement clinique Tanner (2006). Une démarche rétrotraduction quatre étapes a été réalisée selon les recommandations Sousa Rojjanasrirat (2011). La validée par 10 expertes son autrice originale. Le y est défini compréhension, constat conclusion relative aux besoins, préoccupations problèmes santé personne. décrit aspects interreliés qui s’appliquent dans situations soins peuvent évoluer rapidement dont paramètres sont ambigus mal définis : remarquer, interpréter, répondre réfléchir. En plus décrire d’infirmières d’infirmiers différents niveaux d’expertise, outil important pour recherche création d’expériences d’apprentissage des infirmiers. Il s’agit aussi d’un pertinent contexte d’évaluation mentorat.
منابع مشابه
Séro-agglutination rapide et macroscopique pour la recherche d'anticorps de la Fièvre Q. chez les animaux
متن کامل
Structure et proximité pour la recherche documentaire
Our study compares the effectiveness of an information retrieval system based on the proximity of the query term occurrences in the documents and an IRS based on a language model with Dirichlet smoothing and with the Okapi BM25 model. Our proximity based model computes at each position in the document a value much higher as some occurrences of all the query terms are close to this position. Mor...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Quality advancement in nursing education
سال: 2021
ISSN: ['2368-6669']
DOI: https://doi.org/10.17483/2368-6669.1272